— Джейк? Я тебе уже говорила, что он просто друг.
— А что он здесь делает? — продолжил он допрос.
— Ничего. Он любезно согласился стать шофером экскурсионного автобуса на время своего отпуска. — Она улыбнулась. Можно подумать, что Талберт ревнует ее к Джейку. Вот умора!
По ее лукавому взгляду Тал догадался, о чем она думает, и опустил глаза.
— В полседьмого тебя устроит? — спросил он хмуро.
— А где мы будем ужинать?
— Не здесь. Я закажу столик в ресторане «Королевская жемчужина».
— Значит, мы лучше встретимся в полвосьмого. Мне надо раздать ребятам талоны на питание и проследить, чтобы все поужинали.
На втором этаже они расстались. Элиз вошла в свою комнату и быстро подошла к гардеробу, обдумывая, что ей надеть. Отправляясь сюда, она не рассчитывала на неожиданную встречу и захватила с собой только одно платье: белое, с глубоким вырезом и без рукавов. Вздохнув, она приняла душ и тщательно вымыла голову. Простота платья компенсировалась шикарными волосами, которые водопадом струились по ее плечам. Она не стала их подкалывать, успокоив себя тем, что естественность всегда в моде.
В полвосьмого Талберт ждал ее возле машины. При виде юной леди его глаза засияли от восхищения. Он галантно раскланялся и сказал в духе старинных романов:
— Мадам, вы очаровательны.
Девушка прыснула от смеха, но, подыгрывая ему, сделав глубокий реверанс, чинно села в машину.
— Сейчас мы едем в очень уютный ресторан, который славится блюдами из даров моря, — объяснил он ей по дороге, отвечая на ее вопрос.
Зал ресторана напоминал скорее кают-компанию корабля. Сходство создавали окна в виде иллюминаторов и большой спасательный круг, на котором было написано «Королевская жемчужина». В зале было несколько столиков. Многие из них были заняты. Каждый столик освещался лампой, свешивающейся с потолка. Посетителей обслуживала девушка в тельняшке и синей мини-юбке. На вид ей было лет семнадцать. Увидев Талберта, она просияла.
— Мистер Оксли! Рада вас видеть. Мама предупредила, что вы придете сегодня. — Она оценивающе посмотрела на Элиз и ободряюще ей улыбнулась. — Присаживайтесь. Сейчас принесу ваш ужин.
— Ты часто здесь бываешь? — спросила она, когда девушка ушла на кухню.
— Не так часто, как раньше. Когда-то этот дом был небольшим постоялым двором. Я часто здесь останавливался, проезжая через эти места. — Он немного помолчал, взвешивая, стоит ли рассказывать спутнице все, потом решился. — Не подумай, что я хвастаю, но это я предложил Моррисонам переоборудовать постоялый двор вот в такой уютный ресторан. Так что ты должна поблагодарить меня за чудесную еду, которую ты здесь отведаешь.
— А я отведаю действительно чудесную еду? — Элиз поискала глазами меню.
— Можешь не сомневаться. И не ищи меню. Я уже все заказал.
В это время появилась официантка с салатом из креветок и сельдерея.
— Твое творение, Джина? — спросил Тал.
Она гордо кивнула и улыбнулась.
— С приправой моего собственного изобретения. Надеюсь, вам понравится, — заволновавшись, добавила она.
— Фантастика! — воскликнула Элиз, попробовав салат. — Рецепт секретный?
— Нет, что вы. — Джина перечислила все ингридиенты, входящие в приправу, которые были знакомы и доступны.
Следом за салатом последовал устричный суп — фирменное блюдо ресторана.
— Суп я тоже сама делала, — похвасталась девушка.
— Прелестное дитя, — заметила Элиз, когда Джина поспешила к другому столику. — Действительно, очень уютный ресторан. Такое впечатление, что я у кого-то в гостях.
— Ты права. Это семейное дело. Джина, как ты уже поняла, дочь хозяина. Три года назад их сын решил поступить в университет. Чтобы оплатить его обучение, родители сделали из своего дома постоялый двор. В прошлом году эта юная повариха заявила, что собирается идти по стопам брата. Но для обучения двух студентов денег нужно еще больше. Вот тогда я и предложил им идею с рестораном. Это единственное, что они могли себе позволить, не имея большого помещения. Но, как видишь, это сработало.
Девушка отметила про себя, что слишком часто слышит различные варианты фраз, основу которых составляют «Решения мистера Оксли».
— Очень вкусно, — сказал Талберт, попробовав устричный суп. — Джина просто умница.
— Ты тоже умница, Талберт Оксли. — Заметив его удивленный взгляд, она сменила тему. — Значит, Моррисоны — твои клиенты?
— Клиенты? Нет. Они скорее друзья. Ну, если это громко сказано, то это очень близкие люди, хорошие знакомые, с которыми приятно пообщаться…
— Ничего мне не говори. — Она прервала его, подняв руку. — Я все это уже проходила на собственном опыте. Кто-нибудь поет жалостливые песни о кризисе в бизнесе, и на сцене появляется герой с готовым советом или с чеком на четыре тысячи долларов, — со смехом сказала она.
— Я могу считать это за комплимент?
— Ладно, разрешаю.
В это время Джина принесла рыбные котлеты, облитые нежнейшим лимонным соусом. Пробуя деликатес, Элиз задумалась о человеке, который сидел напротив. Как выяснилось, он не был бездушным бизнесменом, которого волновали только деньги. Сейчас она узнала о нем нечто совершенно новое, чего раньше и не предполагала: он искренне заботился о своих друзьях, всемерно помогая им добиваться успеха.
— Я должна извиниться перед тобой, — сказала она серьезно. Вдруг взглянув в его глаза, девушка увидела в них и надежду, и скрытую радость. Как будто он ждал чего-то очень важного для себя. Чего? Элиз испугалась и, так и не извинившись за прежнее недоверие, продолжила веселым голосом: — Все-таки я была права, когда сказала, что ты Санта Клаус.